我们却是传钉十字架的基督,在犹太人为绊脚石,在外邦人为愚拙。

旧约 - 创世记(Genesis)

But we preach Christ crucified, unto the Jews a stumblingblock, and unto the Greeks foolishness;

因神的愚拙总比人智慧。神的软弱总比人强壮。

旧约 - 创世记(Genesis)

Because the foolishness of God is wiser than men; and the weakness of God is stronger than men.

但你们得在基督耶稣里,是本乎神,神又使他成为我们的智慧,公义,圣洁,救赎。

旧约 - 创世记(Genesis)

But of him are ye in Christ Jesus, who of God is made unto us wisdom, and righteousness, and sanctification, and redemption:

我们为你们所存的盼望是确定的。因为知道你们既是同受苦楚,也必同得安慰。<

旧约 - 创世记(Genesis)

And our hope of you is stedfast, knowing, that as ye are partakers of the sufferings, so shall ye be also of the consolation.

弟兄们,我们不要你们不晓得,我们从前在亚细亚遭遇苦难,被压太重,力不能胜,甚至连活命的指望都绝了。

旧约 - 创世记(Genesis)

For we would not, brethren, have you ignorant of our trouble which came to us in Asia, that we were pressed out of measure, above strength, insomuch that we despaired even of life:

他曾救我们脱离那极大的死亡,现在仍要救我们,并且我们指望他将来还要救我们。

旧约 - 创世记(Genesis)

Who delivered us from so great a death, and doth deliver: in whom we trust that he will yet deliver us;

我们所夸的,是自己的良心,见证我们凭着神的圣洁和诚实,在世为人,不靠人的聪明,乃靠神的恩惠,向你们更是这样。

旧约 - 创世记(Genesis)

For our rejoicing is this, the testimony of our conscience, that in simplicity and godly sincerity, not with fleshly wisdom, but by the grace of God, we have had our conversation in the world, and more abundantly to you-ward.

我们现在写给你们的话,并不外乎你们所念的,所认识的,我也盼望你们到底还是要认识。

旧约 - 创世记(Genesis)

For we write none other things unto you, than what ye read or acknowledge; and I trust ye shall acknowledge even to the end;

神的应许,不论有多少,在基督都是是的,所以藉着他也都是实在的,(实在原文作阿们)叫神因我们得荣耀。

旧约 - 创世记(Genesis)

For all the promises of God in him are yea, and in him Amen, unto the glory of God by us.

我们并不是辖管你们的信心,乃是帮助你们的快乐。因为你们凭信才站立得住。

旧约 - 创世记(Genesis)

Not for that we have dominion over your faith, but are helpers of your joy: for by faith ye stand.

1617181920 共1595条